<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/">
<title>遊ぶ手</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/</link>
<description></description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2009-11-05T22:28:55+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/11/post-9d9d.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/11/post-462a.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/classics-iv---t.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kz-5085.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-bb6f.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kz-0c35.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-5510.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kzplaintext-blo.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-fd0a.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/09/post-3f17.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/11/post-9d9d.html">
<title>関連棋譜検索機能が動くようになった。</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/11/post-9d9d.html</link>
<description>こないだからいじっていた [Search] メニューから開く関連棋譜検索機能が一...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;こないだからいじっていた [Search] メニューから開く関連棋譜検索機能が一応形になった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この機能は、貼り付けられている棋譜のヘッダ情報をもとに自前の棋譜 DB（現在 KZ のデモサイトにて稼働中）に問い合わせを行い、棋戦や対局者情報の近似する棋譜をリストアップ表示するもの。&lt;br /&gt;
該当する棋譜が見つからなければ、たぶん新着順などの条件でリストが表示される（ようになるはず）。&lt;br /&gt;
さらに、リストから興味のある棋譜をクリックすることで、当該のサイトへ直接移動することができる、というもの。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これは日本語の文字入力・読解が困難なため棋譜掲載サイトを探すことができない海外の将棋ファンや、特に将棋に関する予備知識を持たない国内の将棋ファン「予備軍」に対し、ウェブ検索サービスで難儀することなしに「次に行くべき場所」を提示する手段として考えてみたものだ。&lt;br /&gt;
棋譜コメントの Google 翻訳の機能と違い、DB のフィルタリング方法や近似度のスコアリング方法次第で、それなりに使えるものになるのではないかと、やや安直に考えている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ひとつ悩んでいるのは、現在棋譜 DB への登録方法をどうするか。&lt;br /&gt;
現在は問い合わせを行う際に自動で登録が行われるようにしてあり、棋譜を掲載する方が抑止する機能は設けていない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;作っている本人はこれがもっともシンプルかつ結果が楽しい解だと思っているのだが、乱暴だろうか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;誰にも見られたくない秘密の棋譜貼りページって、やっぱり、あったりするのですかね？&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-11-05T22:28:55+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/11/post-462a.html">
<title>おもちゃ絵で見つけた「マル福」「山城屋」</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/11/post-462a.html</link>
<description>たまたま江戸時代の「おもちゃ絵」に関する本を読んでいて見つけた、弘化〜嘉永ごろの...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://ginsho.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2009/11/02/yakushae.jpg&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Yakushae&quot; title=&quot;Yakushae&quot; src=&quot;http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/images/2009/11/02/yakushae.jpg&quot; width=&quot;160&quot; height=&quot;239&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;float: left; margin: 0px 5px 5px 0px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
たまたま江戸時代の「おもちゃ絵」に関する本を読んでいて見つけた、弘化〜嘉永ごろの「かつらつけ役者絵」。&lt;br /&gt;
画像左上の方の鏡の中に、めくりカルタでたまに見かけるマル福の印を見つけてちょっと興奮してしまった。マル福の号はかつて任天堂の花札でも使用していたと思う。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「山甚板」との印もあるが、これは版元が山城屋甚兵衛であることを示しているらしい。「山城」の号は地方札「小松」に残っている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;鏡部分を拡大した画像が下の画像。&lt;br clear=&quot;left&quot;&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://ginsho.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2009/11/02/marufuku.jpg&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Marufuku&quot; title=&quot;Marufuku&quot; src=&quot;http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/images/2009/11/02/marufuku.jpg&quot; width=&quot;160&quot; height=&quot;245&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;float: left; margin: 0px 5px 5px 0px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>伝統遊戯：日本</dc:subject>

<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-11-02T22:53:21+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/classics-iv---t.html">
<title>Classics IV - Traces</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/classics-iv---t.html</link>
<description>ビデオが黄色いよこのバカチン！</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;object width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://www.youtube.com/v/gyxpQO0YYQo&amp;hl=ja&amp;fs=1&amp;rel=0&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://www.youtube.com/v/gyxpQO0YYQo&amp;hl=ja&amp;fs=1&amp;rel=0&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowscriptaccess=&quot;always&quot; allowfullscreen=&quot;true&quot; width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ビデオが黄色いよこのバカチン！&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>男泣き★ゴールデンポップス</dc:subject>

<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-10-30T22:43:48+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kz-5085.html">
<title>駒の動き方ガイドとKZのねらい</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kz-5085.html</link>
<description>最新のKZのデモでは、盤上と駒台上の駒をマウスでクリックするとダサいブルーの？マ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;最新のKZのデモでは、盤上と駒台上の駒をマウスでクリックするとダサいブルーの？マークが出るようになっている。これはマウスボタンを押し続けると数秒でその駒の動き方を説明する画面を開く仕組みで、開いた先の内容は例によって制作中です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;説明画面が表示されている間は、棋譜表示欄に解説テキストが表示されるようになっており、その解説テキストは[preference]の&quot;UI Language&quot;設定によって表示言語を切り替えられるようにしてある。対応言語は後から追加していける仕様にしてみた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;駒の動き方説明画面は、[Guide]ボタンからも開くことが出来るが、こちらは駒の種類の一覧から見たいものを選ぶためのインデックス画面がまず開く。選んだ後の表示内容はマウスクリックから開いたものと同じ。駒をマウスクリックして開く方法は、いわばこの画面へのショートカットである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この機能は将棋の棋譜をウェブページに貼ったり、あるいはそれをネットで探し出して閲覧したりするような将棋ファンには不要な機能だと思っている。でもウェブサイトというのは、当然ながらそうでない無い人も多数やって来るものである。&lt;br /&gt;
そうでない人、というくくりには将棋を知らない外国人も含まれるし、もちろん将棋に関心の無い日本人も含まれる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;KZ はそういう人たちに「投了」までの将棋の進行を、残さず見てもらうにはどうしたらよいのか？ということを考えながら作っている。将棋盤のビジュアルが表示されるのを見て「ああ、自分には関係なさそうかな...」と、ページを閉じられてしまうのがもっとも避けたい反応である。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;で、どうしたらよいかと自分なりに考えた結果が、ユーザが直接に盤上の要素とインタラクトできるようにすること、インタラクトした結果がユーザの目を楽しませ、繰り返してみたくなること、さらに奥深く掘り進めてみたくなること、などなど。これは自分の目を引くものを指（この場合はマウスポインタ）で触ってしまうという、人間の本能に訴えてみようという作戦なのです。非常に大袈裟に言えば...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;駒がビューンとアニメーションするのも、将棋盤をドラッグすると盤がぐるりと回転しちゃうのも（しかもドラッグの感知は過剰に敏感にしてある）、そういう理由から。駒台までもが回転してしまうのは、いわばダメ押し。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;なので、棋譜をビジュアルとして再現するという本筋から逸れた過剰な演出ではないかと言われれば「その通りでございます。でもやらせてくれまいか？」ということになるかと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そんなわけだから、そのうち KZ の &quot;PLAY&quot; ボタンが「さあ、クリックしろ！」とばかりに怪しく点滅を始めても、そういうコンセプトで作ってるんだから仕方がないと思ってください（笑）。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>棋譜プレイヤー&quot;KZ&quot;開発メモ</dc:subject>

<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-10-30T14:30:52+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-bb6f.html">
<title>翻訳精度向上のための悪あがき</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-bb6f.html</link>
<description>KZ の Google 翻訳を利用した棋譜のコメント翻訳について、翻訳精度を上げ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;KZ の Google 翻訳を利用した棋譜のコメント翻訳について、翻訳精度を上げるのは不可能としても、少々の悪あがきは出来そうな気がしてきた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日本語→英語の翻訳に限ってだが、駒の名称や対局者の段・級位、称号、棋戦名など、訳文を混乱させそうな言葉、将棋用語を KZ 内部であらかじめ英語訳に翻訳し、日本語英語入り混じりの文章として Google に飛ばすという二重翻訳の方法とか。例えばコメント中に「歩」という文字があったら、あらかじめこれを &amp;quot;pawn&amp;quot; に直しておく。 九段であれば &amp;quot;9dan&amp;quot; に、といった具合。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;具体的な例で試すとこう。第22期竜王戦の第一局の棋譜コメント冒頭の一文はこのような文章となっている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「100年に１度とまで言われた前期竜王戦七番勝負から、もう１年が経つ。今期挑戦者に名乗りを上げたのは森内俊之九段。渡辺明竜王との対戦成績は９勝10敗とほぼ互角。対局は14日９時から開始される。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;観戦記独特の言い回しは、明らかに無理目。これを Google 翻訳 でそのまま英訳したのが以下の文章。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;quot;100 years from the seven-match series against the Dragon King say it
was a time early, and the other the years. Challenge of stepping up to
the quarter Moriuti Toshiyuki stage 9. Akira Watanabe Ryuuou scoreline
with nine wins and 10 losses and almost equal. A game that begins on
September 14 at 9.&amp;quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これに対し、単純な文字置換して原文を以下のように事前翻訳したとする。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「100年に１度とまで言われた前期 Ryuo-sen 7 games match から、もう１年が経つ。今期挑戦者に名乗りを上げたのは森内俊之 9dan。渡辺明 Ryuo との対戦成績は９勝10敗とほぼ互角。対局は14日 9AM から開始される。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; そしてこれを Google 翻訳 で英訳したのが以下の文章。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&amp;quot;Some
say it was 100 degrees one early Ryuo-sen 7 games match from another
over a year now. Challenge of stepping up to the quarter Moriuti
Toshiyuki 9dan. Akira Watanabe Ryuo scoreline almost equal with 10 wins
and nine losses. A game that started on Tuesday 9AM.&amp;quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ま、ちっとも変わらない意味不明な英文になってしまうのだが、少なくともドラゴンキングがどうしたこうしたという訳文にはならない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;要は、Google翻訳でおかしな翻訳結果に対して「翻訳改善」をサブミットしていつの日かそれが反映されるのを待つのでなく、あらかじめ改善された訳を用意し、Google翻訳の誤訳に先回りしているだけっていえば、まあ、それだけ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;棋士の氏名と棋戦名については、以前テストで作った日本語→英語変換プログラムの変換の仕組みををのまま KZ にもっていけそうな気がする。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot; http://www.air-bldg.com/kzp/form.html&quot;&gt;KProp J2E&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>棋譜プレイヤー&quot;KZ&quot;開発メモ</dc:subject>

<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-10-30T01:59:16+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kz-0c35.html">
<title>KZ の翻訳機能デモ</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kz-0c35.html</link>
<description>Preference 画面から翻訳言語の指定をできるようにした KZ の実験バー...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;Preference 画面から翻訳言語の指定をできるようにした KZ の実験バージョンをアップしてみた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.air-bldg.com/kzp/?v0187&quot;&gt;KZ Version 0.1.87&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;翻訳エンジンに利用している Google AJAX Language API は現在51言語に対応しており、KZ でもそれら全てを選択可能にしてある。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;デモに使用している棋譜は、英国で開催された &quot;3rd International London tournament&quot; の対局をおさめたPSN ファイルで、コメントが英語で記述されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;原文が英語なら、ある程度精度の高い翻訳が可能なのではないかという希望的観測を持っているのだが、どんなもんでしょかね？&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>棋譜プレイヤー&quot;KZ&quot;開発メモ</dc:subject>

<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-10-27T20:47:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-5510.html">
<title>棋譜のコメント翻訳機能を付けてみた。</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-5510.html</link>
<description>実用性ゼロの実験的機能がまたひとつ KZ に。 再生中の棋譜内の*記号から始まる...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;実用性ゼロの実験的機能がまたひとつ KZ に。&lt;br /&gt;
再生中の棋譜内の*記号から始まるコメント行を Google AJAX Language API に投げ、指定言語へ翻訳したうえで表示させる機能だ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;指し手1手分のコメントであれば翻訳処理に要する時間はほとんど気にならず、ラグが発生することもないようだが、翻訳のクオリティは壊滅的にダメダメであった。日本語から英語への翻訳では、駒の「歩」が &quot;steps&quot; と訳されてしまったり、「大盤」が訳しきれずにそのまま顔を出したりで、非日本語な人が原文の内容を推察するのはほぼ無理と思われる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;現在行われている第22期竜王戦では日本語の他に英語による中継が実験的に行われているので、試しに訳文の比較を行ってみたが、やはり英語と将棋の両方に堪能な方の手による訳とは雲泥の差だ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ただ元の棋譜のコメントが英語なら、西ヨーロッパ系言語への翻訳であればそれなりのクオリティになり得るのじゃないかという淡い期待があるので（中国語もいける？）、さらに実験を重ねていきたい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;←竜王戦第一局の解説に登場した脱力コメント「キビン・コスナー」が &quot;Costner Kibin&quot; に変換されて返ってきているの図。&lt;a href=&quot;http://ginsho.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2009/10/23/kibin.jpg&quot;&gt;&lt;img alt=&quot;Kibin&quot; title=&quot;Kibin&quot; src=&quot;http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/images/2009/10/23/kibin.jpg&quot; width=&quot;100&quot; height=&quot;75&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;float: left; margin: 0px 5px 5px 0px;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>棋譜プレイヤー&quot;KZ&quot;開発メモ</dc:subject>

<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-10-23T19:13:19+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kzplaintext-blo.html">
<title>将棋の棋譜プレイヤーKZ：Plaintext blog 時代の記事ダイジェスト</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/kzplaintext-blo.html</link>
<description>以下、むかしヤンチャしてた頃の記事をべたべた貼っておきます。昔といっても、一ヶ月...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;以下、むかしヤンチャしてた頃の記事をべたべた貼っておきます。昔といっても、一ヶ月前なのだが...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;+-------------------------------------------------------------------+&lt;br /&gt;
[ 2009.09.09 (wed) 16:05 頃 ]	PSN取り扱い開始 [#KZ:01]&lt;br /&gt;
+-------------------------------------------------------------------+&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;KZにPSN形式の棋譜読み込み機能を追加する作業が始まった。&lt;br /&gt;
PSNをまっとうに扱える棋譜プレイヤーを作る、というのがKZの本懐なので、&lt;br /&gt;
テンションが上がる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;とは言いつつも、具体的なPSNの取り扱い方針については、開発を始めた頃と&lt;br /&gt;
大きく変わった。当初は、KZ独自のPSN形式といったものを新たに作り、既存&lt;br /&gt;
のPSN棋譜との互換性をユーザの手による編集業で確保してもらう、という&lt;br /&gt;
ことを考えていた。これは、駄目アイデアであった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PSNは正しい記述法というものが存在せず（当然誕生当初はあったが、現在は&lt;br /&gt;
不明になってしまっている）勝手バリエーションの記述法だけが存在する&lt;br /&gt;
困った棋譜形式なのだが、そのバリエーション間の記述の揺れが予想以上に&lt;br /&gt;
大きかったのである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;特に指手の情報を先手・後手の指手をペアで一手とカウントする形式と、バラバラに&lt;br /&gt;
（将棋と同様に）二手とカウントする形式が存在する問題は、ユーザに手作業での&lt;br /&gt;
解決お願いするには重過すぎるように思われた。さらにFEN対SFEN、勝敗の記述&lt;br /&gt;
などなど、チマチマと面倒な問題があった。&lt;br /&gt;
こんな面倒くさいこと誰がやるのか。頼まれたってふつうやらんわい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そんなわけでKZは方針を改め、書き出し側ソフトの方言にいちいち個別対応&lt;br /&gt;
していくということに相成った。（つづく）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;+-------------------------------------------------------------------+&lt;br /&gt;
[ 2009.09.09 (wed) 19:45 頃 ]	ゲーム対局サイトの将棋棋譜対応について&lt;br /&gt;
考える [#KZ:02] &lt;br /&gt;
+-------------------------------------------------------------------+&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PlayOK、BrainKing、GoldTokenといったオンラインのゲーム対局サイトの将棋&lt;br /&gt;
棋譜への対応を考える。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;棋譜といってもPlayOK以外は棋譜を独立したテキストファイルとして出力&lt;br /&gt;
する機能がなく、棋譜再現画面内に直に指し手情報が表示されるだけである。&lt;br /&gt;
これだと、対局の日時や対局者の名前など棋譜プロパティに含めるべき情報は、&lt;br /&gt;
ユーザ自ら書き足し、ファイルとしての形を整える必要が生じる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そういえばBCMShogiがBrainKingスタイルの棋譜読み込みに対応していたのを&lt;br /&gt;
思い出し、そこらへんをどのように扱っているのかを調べてみたが、やはり&lt;br /&gt;
指し手情報だけの棋譜は読み込みエラー扱いとなっており、ユーザが必須&lt;br /&gt;
プロパティ情報を書き足すことを前提としているようだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;どんなプロパティ情報を追加すれば読み込みOKにるのか説明がないため四苦&lt;br /&gt;
八苦したが、PlayOKの棋譜と同一内容の項目を加えてやればひとまず読み込ま&lt;br /&gt;
れるようだ。&lt;br /&gt;
実際はもっと項目を削れるのかもしれないが、まだ試せていない。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;[Sente &quot;Name&quot;]&lt;br /&gt;
[Gote &quot;Name&quot;]&lt;br /&gt;
[Date &quot;YYYY.DD.MM&quot;]&lt;br /&gt;
[Event &quot;?&quot;]&lt;br /&gt;
[Round &quot;-&quot;]&lt;br /&gt;
[Result &quot;0-0&quot;]&lt;br /&gt;
[SenteGrade &quot;&quot;]&lt;br /&gt;
[GoteGrade &quot;&quot;]&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、これらの情報をユーザ自身に記述してもらうのがいいのか、それとも&lt;br /&gt;
指し手情報のみの棋譜であっても読み込み可能として（エラー扱いしない）&lt;br /&gt;
盤面再現ができるようにしてするのがよいのか...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;エラー扱いせず盤面表示ができるようにして、その棋譜にファイルとして&lt;br /&gt;
残する価値があるかないか、ユーザ自身に確認してもらうのがいいような気が&lt;br /&gt;
するな。価値があると感じたらそれからプロパティ情報を埋めていけばいい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そういうことにしよう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;自分で言うのもなんだけど、Plain Text blogの書き方が堂に入ってきたぞ。&lt;br /&gt;
ていうか、blogシステムじゃなくても全然困らないでやんの。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;+-------------------------------------------------------------------+&lt;br /&gt;
[ 2009.09.10 (thu) 21:18 頃 ]	BCMShogiのPSN棋譜読み込みについて [#KZ:03]&lt;br /&gt;
+-------------------------------------------------------------------+&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;調べてみると、BCMShogiのオンライン対局サイト系PSNの読み込みは、先手番&lt;br /&gt;
後手番の対局者氏名だけが必須、あとのプロパティは有っても無くてもOKな&lt;br /&gt;
大らかなものだった。&lt;br /&gt;
また手番はBlack/White、Sente/Goteのどちらの記述でもOK。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;KZからのKIF to PSN変換はターゲットの再生ソフトを決め打ちで行うことに&lt;br /&gt;
しているので気楽に進めてよさそう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;問題があるとしたら駒落ちのFEN記述の取り扱いかな。&lt;br /&gt;
そういえば、オンライン対局サイトって駒落ち対局できるんだったかな。&lt;br /&gt;
いかん、肝心なことを調べてなかった...&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;+-------------------------------------------------------------------+&lt;br /&gt;
[ 2009.09.12 (sat) 22:50 頃 ]	Explore機能 [#KZ:05] &lt;br /&gt;
+-------------------------------------------------------------------+&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;KZには他サイトのウェブページに貼られているKZへリンクするExplore機能&lt;br /&gt;
というものを付けるつもりでいる。この機能は、KZが自身のURLとともに表示&lt;br /&gt;
している棋譜の基本情報（棋戦情報、対局者名等）をインデックス登録用サーバに&lt;br /&gt;
サブミットする機能と、逆に他のユーザが同じようにサブミットした棋譜の一覧&lt;br /&gt;
情報を読み込み、表示、クリックによるページ移動ができるようにすることで&lt;br /&gt;
実現させる。この機能によりKZの利用者は、Googleなどのキーワード検索サービス&lt;br /&gt;
に頼ることなくオンライン上の他のKZ使用サイトと見つけ出し、次々とハシゴ&lt;br /&gt;
できるようになる、はずである。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;なぜにこんな機能を付けたいのかというと、まあどう説明すればいいのか、&lt;br /&gt;
たとえばKZに表示されているのが、羽生さんの棋譜だったとして、羽生善治&lt;br /&gt;
という漢字の名前を読めない人、検索サイトの入力フォームに入力できない人&lt;br /&gt;
にも、羽生善治という棋士の棋譜を（KZを使って掲載されているものであれば）&lt;br /&gt;
すべて芋づる式に閲覧、楽してお持ち帰りしてもらえるようにしたいと考えて&lt;br /&gt;
いるからだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;インデックスサーバ側をどのように作りこむのかはまだ未定だが、KZから&lt;br /&gt;
サブミットされた情報に含まれる主だった棋戦の名称やプロ棋士の名前はすべて&lt;br /&gt;
英文、ローマ字表記に自動変換して追加する機能をつけるつもり。いわゆる&lt;br /&gt;
七大棋戦の名称はPerlの検索置換でうまく変換できるようになった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また古今の将棋棋士の名前については「将棋の棋譜でーたべーす」さんのところに&lt;br /&gt;
あったデータをもとに、ヘボン式ローマ字表記に変換できるようにしている。ただし、&lt;br /&gt;
アマチュア棋戦、アマチュア棋士についてのデータをまだ作成できていない。というか、&lt;br /&gt;
日本国内に限定してもどれだけの数のアマチュア棋戦が存在し、どれだけのアマチュア&lt;br /&gt;
棋士がそれに参加しているのか、まったく見当が付いていなかったりする。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;+-------------------------------------------------------------------+&lt;br /&gt;
[ 2009.09.15 (tue) 19:05 頃 ]	PSN対応一部出来 [#KZ:06] &lt;br /&gt;
+-------------------------------------------------------------------+&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PSN形式棋譜の表記法のうち、先手後手非ペアスタイルの&quot;MacShogi&quot;形式と、&lt;br /&gt;
&quot;Shogi Viewer&quot;形式に対応した。非ペアということはつまり、先手・後手を&lt;br /&gt;
別々に2手とカウントする、将棋の棋譜に近い記述スタイルのこと。&lt;br /&gt;
英語環境で柿木さんのKifu for Flashを動かした場合の棋譜表示部の表示&lt;br /&gt;
に近いものになる。&lt;br /&gt;
細かい指手の記述方法がまた両ソフトで異なるのだが、そこは吸収。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;あとはPlayOK、BrainKing、GoldTokenのオンラインShogi対局サービスの&lt;br /&gt;
三羽がらす対応。最後に、FEN/SFEN対応を加えて、将棋所、BCMShogi対応を&lt;br /&gt;
すると。おお、先が見えてきたじゃないか。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;+-------------------------------------------------------------------+&lt;br /&gt;
[ 2009.09.15 (tue) 20:05 頃 ]	PlayOKもOK [#KZ:07] &lt;NEW!&gt;&lt;br /&gt;
+-------------------------------------------------------------------+&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PlayOKの将棋対局で保存されるPSN形式棋譜の読み込み対応もOKになった。&lt;br /&gt;
PlayOKではこの棋譜をPSNファイルとは表現しておらず、拡張子も.txtなのだが&lt;br /&gt;
便宜上KZではこれをPSNと見做します。棋譜をネットにアップする際も、拡張子&lt;br /&gt;
を.txtから、.psnに変更してもらう必要がある。&lt;br /&gt;
.txtはKIF/xKIF用に予約してます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;+-------------------------------------------------------------------+&lt;br /&gt;
[ 2009.09.23 (wed) 16:40 頃 ]	GoldTokenのバグ [#KZ:09] &lt;NEW!&gt;&lt;br /&gt;
+-------------------------------------------------------------------+&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;海外のオンライン対局ゲームサイト&quot;GoldToken&quot;のPSN棋譜に対応したのだが、&lt;br /&gt;
困った問題が。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PlayOKと違い、GoldTokenでは独立した棋譜ファイルを保存する機能が提供されて&lt;br /&gt;
いない。なので個別の対局画面の棋譜表示欄をコピーし、それを空のテキスト&lt;br /&gt;
ファイルにペーストしてもらったうえで、ファイルをKZで読み込むというかたち&lt;br /&gt;
で棋譜再現を行う。ところが困ったことにGoldTokenの棋譜表示欄は、駒を打つ&lt;br /&gt;
際の段・筋データ間違って表示されている場合があるのだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;盤面のビジュアル表示部では正しい段筋に駒が表示されているので、サーバに保存&lt;br /&gt;
された棋譜自体は正しいのだが、棋譜表示欄の出力プログラムになにかしらバグが&lt;br /&gt;
あるのだろう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;たまたまテスト用にピックアップした棋譜にこのバグがあったため気付いたのだが&lt;br /&gt;
調べてみると結構な数の棋譜でこの間違い表示が起こっているようだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;とりあえず、サポートのメールアドレスにバグ報告を送っておいたが、どうなり&lt;br /&gt;
ますやら。&lt;/p&gt;</content:encoded>


<dc:subject>棋譜プレイヤー&quot;KZ&quot;開発メモ</dc:subject>

<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-10-22T21:43:13+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-fd0a.html">
<title>バックアップログを復活させてみた</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/10/post-fd0a.html</link>
<description>バックアップしておいたログを復活させたら、全体的におかしくなってしまった。 素晴...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;バックアップしておいたログを復活させたら、全体的におかしくなってしまった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;素晴らしい！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;今後とも本Blogの迷走にご期待下さい。&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-10-02T23:06:06+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/09/post-3f17.html">
<title>旧い記事</title>
<link>http://ginsho.cocolog-nifty.com/asobute/2009/09/post-3f17.html</link>
<description>旧い記事は個別に再掲していこうと思いバックアップを取ってみたのだが、読み返してみ...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;旧い記事は個別に再掲していこうと思いバックアップを取ってみたのだが、読み返してみるとあまりに意味不明な寝言トークばかりで我ながらびっくり仰天。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ネタとしても古すぎる内容ばかりだし、果たして再掲した方がよいものなのかどうか思案中。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>ginsho</dc:creator>
<dc:date>2009-09-28T15:58:40+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
